Марсианин Марсіянин (The Martian)
- Фильм снят по одноименному роману Энди Уира.
Ридли Скотт возвращается к фантастическому жанру, представляя на суд зрителей экранизацию бестселлера Энди Уира «Марсианин» (на обложках книг с русским переводом можно встретить и другой вариант написания фамилии автора – Вейер). Главная роль досталась Мэтту Дэймону, также в фильме сыграли Кейт Мара, Джессика Честейн, Шон Бин, Кристен Уиг, Чиветель Эджиофор, Майкл Пенья и другие.
Миссия «Арес-3» отправляется на Марс. Команде астронавтов предстоит провести исследования климатических условий, взять необходимые пробы грунта, сделать дополнительные снимки тех мест планеты, которые еще покрыты тайной. Инженер-биолог Марк Уотни был среди тех, кто прибыл на Марс, но внезапно начавшаяся песчаная буря вынуждает астронавтов в спешке покидать Красную планету. И не всем удается спастись – в «Арес-3» не досчитались Марка Уотни, получившего повреждение скафандра, и оставшегося на поверхности Марса в разгар бури… Связи с Землей больше нет. Шансы на спасение - минимальны. Сотрудники миссии признают его погибшим…
Но Марку удается выжить и добраться до автономного Дома, где можно передохнуть, перекусить и отсортировать полученные данные. Только есть проблема: проект Дома предусматривает ограниченное по времени нахождение в нем, тогда как перед Марком замаячила перспектива пробыть в одиночестве четыре года, вплоть до старта следующей марсианской миссии… Мужчине придется вспомнить все свои знания, чтобы научиться выживать на планете, климат которой непригоден для человека, а запасы еды, воды и витаминов стремительно сокращаются.
На марсоходе музыка играет
Третий год подряд осень в мировом прокате не обходится без громкого блокбастера о космосе. «Гравитация» отхватила «Оскары», «Интерстеллар» — народную любовь, оба фильма окупили усилия своих создателей в денежном эквиваленте. Этот «космический» тренд продолжил ветеран кинобизнеса Ридли Скотт, найдя способ не затеряться на фоне пафосных киноопусов от вдвое младших коллег.
Старина Ридли подтрунивает над претензиями Куарона и Нолана на серьезность: его «Марсианин» — кино с мизерными амбициями и большим зарядом юмора. А действительно, как еще можно выделиться в жанре? «Гравитация» беспощадно выдавливала у зрителей эмоции смертью
При этом Ридли Скотт и сценарист Дрю Годар не изобретали велосипед. Тон «Марсианина» заимствован из «Робинзона Крузо» — величайшей истории о выживании человека в одиночку. Как помним, Робинзон не терял оптимизма, находил момент для шуток и работал, не покладая рук. Да и читателю следить за при- и злоключениями смекалистого Крузо было занимательно.
Занимательный фильм — лучшее описание для «Марсианина». Сюжет картины — та же робинзониада, только на Красной планете. Состав исследовательской миссии вынужден срочно эвакуироваться
«Марсианину» можно дать множество подзаголовков. «Как я выжил на Марсе благодаря собственному дерьму», «Как не падать духом в безвыходных ситуациях», «Как выставить НАСА в наилучшем свете». Последнее, кстати, заставляет задуматься о доле ведомства в бюджете фильма.
Другая упущенная — сознательно, судя по всему — возможность — психологически разложить ситуацию, в которой оказался главный герой, бросившие его товарищи и командование НАСА, опасающееся за свое имя. Но Ридли и тут обманывает ожидания зрителя. Никакой семьи у Уотни, никаких стадий принятия неизбежного, никаких сомнений у команды космической миссии, когда речь идет о риске несколькими жизнями ради одной. «Марсианин» — это ода жизнелюбию и бравости вкупе с просвещением в стиле документалок Discovery. Как минимум, после просмотра вам не надо будет гуглить, что такое гексадецимальный код, когда была миссия Pathfinder и прочие научные или околонаучные моменты. «Марсианин» идет до конца в своей игре в задорную survival story, потому и за кадром звучит не оргáн Ханса Циммера, а оптимистические дискохиты Донны Саммер и Abba с «I will survive» Глории Гейнор в качестве финального «аккорда». Тяжело представить более подходящую музыку, чтобы прославить всепобеждающую любовь человека к жизни.
Вообще-то, книга вышла в русском переводе, и фамилия автора на ее обложке звучит как Вейер. Энди Вейер.
Нельзя же так пугать!...
Вообще, для меня загадка, почему на русских обложках "Вейер" - как это могло получиться из английского "Weir"? Вэйр - ОК, Уир - тоже вроде ОК, но Вейер?..
С этим спорить не буду... Но вот увидел человек трейлер, захотел прочесть книгу... И пошел искать этого самого Уира... И много он найдет?
Не знаешь о "мощи " перевода иностранных назв на русские?